Le 1er juin 2025, les règles linguistiques du Québec ont rejoint un grand nombre d'entreprises qui n'y avaient jamais été assujetties. En vertu de la Loi 96, les entreprises qui emploient de 25 à 49 personnes au Québec doivent s'inscrire auprès de l'Office québécois de la langue française — une obligation qui commençait auparavant à 50 employés. L'inscription déclenche une analyse de la place réelle du français au travail et, selon le résultat, un programme de francisation en bonne et due forme.
Si vous êtes responsable des RH ou des opérations dans une entreprise de cette taille, cette paperasse est déjà faite — ou elle attend dans votre pile. Ce billet couvre un coin étroit et concret du dossier : l'organigramme — pourquoi il apparaît dans une analyse de francisation, et à quoi ressemble un outil d'organigramme nativement français.
Ce qui a changé, en termes simples
Dès qu'une entreprise emploie 25 personnes ou plus au Québec pendant une période de six mois, elle doit s'inscrire auprès de l'OQLF dans les six mois qui suivent. Après l'inscription, elle évalue sa propre situation linguistique — et si le français n'est pas suffisamment généralisé au travail, l'OQLF peut exiger un programme de francisation. Le non-respect entraîne de véritables amendes, calculées au jour le jour.
Ce qui surprend souvent : l'analyse ne porte pas seulement sur l'affichage et les contrats. Elle examine l'environnement de travail — y compris la disponibilité en français des outils que votre personnel utilise au quotidien. Intranets, systèmes RH, logiciels que l'équipe regarde toute la journée : si votre monde s'en sert, leur langue fait partie du portrait.
Où l'organigramme entre en jeu
L'organigramme est l'un des rares documents internes que tout le monde voit — au mur, dans la trousse d'accueil, dans les diapositives de la réunion générale. S'il affiche « Department » et « Reports to » dans un milieu de travail québécois, c'est un petit signal quotidien que la langue de travail n'est pas le français. Multipliez ce signal par tous vos outils : c'est exactement ce qu'une analyse linguistique mesure.
La plupart des logiciels d'organigramme ne peuvent pas vous aider ici. Les outils dominants — américains, et canadiens aussi — offrent une interface en anglais seulement, avec au mieux une page marketing traduite. Votre outil d'organigramme se retrouve du mauvais côté de votre propre inventaire logiciel.
Ce que « nativement français » veut dire dans OrgPlease
OrgPlease! a été conçu bilingue dès le départ — anglais et français canadien, rédigé à la main, pas traduit à la machine :
- Toute l'interface fonctionne en français — chaque écran, chaque étiquette, chaque bouton, du téléversement à l'export.
- L'organigramme lui-même est français — les cartes portent vos étiquettes (Service, Ville, Nº de poste), et elles restent françaises dans les exports : le PDF vectoriel consultable, le PowerPoint natif modifiable, le lien de partage.
- Les liens de partage parlent français aussi — envoyez un organigramme vivant à toute l'entreprise, en français, avec les champs sensibles (comme le salaire) filtrés côté serveur. Voyez un exemple en direct, en français — sans connexion.
- Les prix collent au seuil. Gratuit jusqu'à 25 employés; le forfait Starter (19 $/mois) couvre jusqu'à 50. La tranche de 25 à 49 employés qui vient d'être assujettie à l'inscription, c'est exactement celle que servent nos deux plus petits forfaits.
Pour être précis : OrgPlease ne rend personne conforme à quoi que ce soit — la francisation est une évaluation d'ensemble que seul le processus de l'OQLF peut trancher. Ce qu'un outil d'organigramme en français apporte est simple : un outil quotidien de plus du bon côté de votre inventaire, plutôt qu'une exception de plus à justifier.
L'autre question québécoise : où vivent les données (Loi 25)
La loi québécoise sur la protection des renseignements personnels (Loi 25) rend les entreprises responsables de la destination des renseignements personnels — et un organigramme, ce sont des renseignements personnels : noms, courriels professionnels, liens hiérarchiques, parfois salaires. Quand des données personnelles quittent le Québec, la loi s'attend à ce que vous évaluiez si elles demeurent adéquatement protégées.
La base de données principale d'OrgPlease tourne à Montréal (région canadienne d'AWS). Vos données de personnel sont stockées au Canada, chiffrées au repos et en transit, avec une sécurité au niveau des lignes qui limite les données de chaque organisation à ses propres membres — et les liens de partage publics n'exposent jamais les adresses courriel. Cela ne règle pas à soi seul toutes les questions de la Loi 25 (aucun fournisseur ne peut l'affirmer honnêtement), mais cela raccourcit nettement votre évaluation. Si votre responsable de la protection des renseignements personnels veut les détails, demandez-nous — nous maintenons une documentation exactement pour ça.
En résumé
Si votre entreprise québécoise vient de franchir — ou s'apprête à franchir — le cap des 25 employés, deux lois ont discrètement transformé votre organigramme en document à saveur de conformité : la Loi 96 s'intéresse à la langue qu'il parle, la Loi 25 à l'endroit où il vit. OrgPlease est, à notre connaissance, le seul logiciel d'organigramme capable de bien répondre aux deux : nativement français, hébergé à Montréal, et tarifé pour exactement votre taille d'entreprise.
Ce billet est de l'information générale, pas un avis juridique. Pour vos obligations en vertu de la Loi 96 ou de la Loi 25, consultez votre conseiller juridique ou l'OQLF directement.
Essayez-le en français, gratuitement. Jusqu'à 25 employés, sans carte de crédit — et le changement de langue se fait en un clic. Créez votre organigramme gratuit
À lire aussi : Read this article in English · Exporter un organigramme vers PowerPoint · Créer un organigramme gratuit avec Excel